sábado, 28 de febreiro de 2015

ACTO RECOMENDADO // RECOMMENDED ACTIVITY: Actualidade sobre #Escocia e #Catalunya // Current situation in #Scotland & #Catalonia


Informative day trip and fun get together
 
Organised by Mar de Lumes and Galiza pola Soberanía (GPS- Galiza for Sovereignty )
7th of March in Moaña (Pontevedra), at 17,00h.
I'll be speaking about what's going on in Scotland and Susana Montesinos (Asemblea Nacional Catalana)  will speak about Catalunya; and after that there will be some food and music (bagpipes included)
Everyone welcome! 

Xornada informativa e de convivio 

Organizado por Mar de Lumes e  Galiza pola Soberanía (GPS- Morrazo) 

7 de marzo en Moaña (Pontevedra) ás 5 do serán
Estarei falando sobre o que está a acontecer en Escocia e Susana Montesinos (ANC) falará sobre Catalunya; e despois diso haberá merendola e música (gaitas incluidas).
Estades tod@s convidados!

Sempre na Memoria // We'll never forget #Nopasarán #BrigadasInternacionales #Scotland #Memoriahistórica

In Memory of Steve Fullarton The last of the International Brigade from Scotland Died 29 Feb 2008 // En memoria de Steve Fullarton. O último dos bridadistas escoceses (Guerra civil española) . Finado o 29 de Febreiro de 2008

xoves, 26 de febreiro de 2015

First Minister's Questions - Scottish Parliament: 26th February 2015 #fmqs #Scotland

Congratulations Sermos Galiza on its 100th "A Fondo" // Parabéns Sermos polo "A Fondo-100" #media #Galiza #Scotland




Sermos Galiza foi quen de informar puntualmente sobre o histórico proceso escocés. E quixo dar voz a todos aqueles que dende os poderes trataban de acalar dende Reino Unido e España. Nese senso, síntome orgullosa de colaborar con tan fenomenal equipo.

Hoxe Sermos publica o seu número 100; parabéns a toda a “Comunidade Sermos” e moitísimas grazas de novo a todos os que fixeron posible o especial "A Fondo" sobre Escocia que tiven a honra de coordinar. 


Sermos Galiza reported punctually on the historic Scottish process. Sermos Galiza wanted to give a space to those who the UK and Spanish Establishment tried to silence. I feel proud to have collaborated with such a phenomenal team.

Today Sermos Galiza has published its 100th edition of "A Fondo" , so congratulations to all the “Sermos Community" for that and thank you very much once again to all those who made the "A Fondo" special about Scotland possible and that I had the privilege to coordinate.  




Aquí podedes ver o A Fondo especial sobre Escocia publicado unha semana antes do referendo.

Here you can see the "A Fondo" (In depth) special about Scotland that was published one week before the referendum.

https://drive.google.com/file/d/0B2cIt-H2UH35MnhMdzlab2Z1TjQ/view?usp=sharing

Dia Internacional da Muller // International Women's Day #Galiza #Compostela #8thM #8marzo


martes, 24 de febreiro de 2015

O laborismo escocés, o voto táctico e a hipocresía política #GE2015 #theSNP #ScottishLabour

Esta foto é o último escandalazo do Laborismo escocés. 

Robert James McNeil (membro do Scottish Labour e integrante do Foro Político do Partido Laborista)  chamaba mediante as redes sociais a votar tácticamente en Escocia polo Partido Laborista (Labour), os conservadores (Tory) ou os Liberal Demócratas, dependendo das circunscripcións electorais. Dito membro laborista optou por pechar a súa conta de twitter. 


E curioso que unha das consignas do Partido laborista escocés é repetir que un voto para o SNP é un voto para os Conservadores e que permitiría que Cameron repetise como Primer Ministro de Reino Unido; pero parece que iso non está a dar resultado esperado e calquera estratexia vale para impedir que o SNP gañe escanos en Westminster e tratar de evitar o evidente descalabro electoral que lles espera aos xa chamados Red Tories.

The National  24th of Feb 2015


luns, 23 de febreiro de 2015

EU SON ROSALÍA // I AM ROSALÍA #eusonRosalia

Celebramos o 24 de Febreiro o dia de Rosalía de Castro 

We celebrate on the 24th of february, Rosalía's Day   
(Rosalía de Castro is our most important poet) 

 


Lugar máis hermoso
non houbo na terra
que aquel que eu miraba,
que aquel que me dera.
 


There has not been
A more beautiful spot on earth
Than the one I gazed upon,
Than the one it gave me.
 


Lugar máis hermoso
no mundo n'hachara
que aquel de Galicia,
¡Galicia encantada!

Nowhere in the world could I find
A more beautiful spot
Than the one in Galicia,
Enchanted Galicia!






Galicia frorida,
cal ela ningunha,
de froles cuberta,
cuberta de espumas,
de espumas que o mare
con perlas gomita,
de froles que nacen
ó pé das fontiñas.


Flowerful Galicia,
None like her,
Covered in flowers,
Covered in foam from the sea—
In foam with pearls
Washed up by the sea—
In flowers that bud
At the foot of the dear fountains.







De valles tan fondos,
tan verdes, tan frescos, que as penas se calman nomáis que con velos; que os ánxeles neles dormidos se quedan, xa en forma de pombas, xa en forma de niebras.




Of valleys so deep,
So cool, so green,
That sorrows subside
With just seeing them—
That the angels in them
Drop off to sleep
Now in the form of doves,
Now in the form of fogs.